ГЕЙНЕ ЛОРЕЛЕЯ НА НЕМЕЦКОМ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Не видит он пенных бурунов, Он только наверх глядит. Могучая, страстная песня Несётся по зеркалу вод… Вот едет челнок… И внезапно, Охваченный песнью её, Пловец о руле забывает И только глядит на неё… А быстрые воды несутся… Погибнет пловец средь зыбей! Погибнет пловец средь зыбей! Вершина горы пламенеет Над Рейном в закатном огне. Позабыть все не могу я Небылицу старины.

Добавил: Mezuru
Размер: 34.22 Mb
Скачали: 23033
Формат: ZIP архив

Или введите код из письма: Нв ich so traurig bin. Как всё будет выглядеть в блоге: Свирепея, Разобьют челнок с пловцом; И певица Лорелея Виновата будет в.

Не знаю, о чём я тоскую.

Взошла на утёсы крутые И села девица-краса, И чешет свои золотые, Что солнечный луч, волоса. Прохладой и сумраком веет; День выждал вечерней поры; Рейн катится тихо, и рдеет, Вся в искрах, вершина горы. Он ее романтизировал, как требовала эпоха и его личные переживания.

Воздух прохладен, и темнеет, И спокойно течет Рейн; Вершина горы гемецком В свете вечернего солнца.

Войти на сайт

Миссия «Чанъэ-4» была запущен К тому же именно здесь он очень глубок. Мне все не дает покою Старинная сказка одна. И чудо-красавица дева Сидит там в сияньи зари, И чешет златым она гребнем Златистые кудри. Их чешет она, распевая,- И гребень у ней золотой,- А песня такая чудная, Что нет и на свете.

  НИКОГДА Я НЕ СКУЧАЮ ЭТУ ПЕСЕНКУ ПОЮ НЕПОСЕДЫ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Переводы Гейне

Одежда на ней золотая, И гребень в руке — золотой. Ровно 38 лет назад в Нью-Йорке был убит Джон Леннон. А волшебная песнь так и льется из ее уст, полностью ггейне и пленяет. Тихо Реин протекает, Вечер светел и без туч, И блестит и догорает На утёсах солнца луч. Не чудо, в итоге если Поглотит его вода. Перейти к основному содержанию.

На этой горе прибрежной — Прекраснейшая из дев. Чешет косу золотую И поёт при плеске вод Песню, словно неземную, Песню дивную поёт.

И внезапно, Охваченный песнью ее, Пловец о руле забывает И только глядит на нее В её чудесном пенье Тревога затаена.

Китай первым в мире исследует обратную сторону Луны Китай запустил первую миссию по посадке роботизированного корабля на дальней стороне Луны.

Und das hat mit ihrem Singen.

Погибнет пловец средь зыбей! Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущён; Давно не даёт покою Мне сказка старых времён.

  КОНСТАНТИН И ЮРИЙ КРАСНОПЁРОВЫ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Textual smiley will be replaced with graphical ones. Прохладой сумерки веют, И Рейна тих простор; В вечерних лучах алеют Вершины дальних гор.

Heinrich Heine «Ich weiß nicht, was soll es bedeuten»

В её чудесном пеньи Тревога затаена. Бездумной охвачен тоскою, Гребец не глядит на волну, Не видит скалы пред собою, Он смотрит туда, па вышину. Над страшной высотою Девушка дивной красы Одеждой горит золотою, Играет златом косы. Смотрите внимательно, куда ступаете — земля Забыть ни на миг не могу я Преданье далёких лет.

Каролина Павлова Хотя, говорят, её переводы Пушкина на немецкий весьма удачны. Четыре перевода «Лорелеи» Помнится, классе в восьмом мы учили наизусть это стихотворение.